Nuestros padrinos
Coca-Cola MAX
Guatemala.com TV

Origen de la palabra tuanis en Guatemala

Por: Karin Aroche | Actualizado el:
whatsapp facebook twitter linkedin

Compartir

Origen de la palabra tuanis en Guatemala
Descripción de la foto para personas con discapacidad visual: vista de personas caminando por las calles de la Sexta Avenida de la Zona 1 en los años 70. (Crédito de foto: Mario Montúfar)

La palabra tuanis en Guatemala es traducido algo “bueno” o “excelente”, término que se cree nació de una palabra anglosajona pero es centroamericana.

Beta Escucha la nota

Tuanis en Guatemala tienen una connotación positiva de uso popular entre la jerga de los jóvenes guatemaltecos. Pese a que su desuso con el cambio generacional, sigue siendo término que se cree es “inglés mal pronunciado“, pero en realidad tiene otro origen.

Origen de la palabra tuanis en Guatemala

Según la Real Academia Española, el significado tanto guatemalteco como centroamericano de este término se refiere a algo muy bueno o excelente. En principio, esta palabra aparece por primera vez durante el siglo XIX aunque coincide con las migraciones a los Estados Unidos de varios chapines.

En la época de los 70 y 80 se popularizó la palabra “tuanis” como un referente del dos palabras anglosajonas: too nice. Eso, supuestamente, para hacer referencia de las personas o de objetos que son “demasiado buenos para ser verdad”.

Origen de la palabra tuanis en Guatemala-02

Descripción de la foto para personas con discapacidad visual: vista de un vendedor de helados en los años 70. (Crédito de foto: Corina Pashen)

Sin embargo, el término tiene un origen diferente. A diferencia de la creencia colectiva de “inglés mal pronunciado”, en realidad “tuanis” proviene de un lenguaje militar que se nació en El Salvador y se extendió por toda Centroamérica.

El código militar “malespín”

Francisco Malespín fue un político salvadoreño y fue quien inventó la jerga “malespín” a manera de código militar para comunicarse con sus aliados. Esto durante las guerras Centroamericanas suscitadas en los años 1820.

Origen de la palabra tuanis en Guatemala-01

Descripción de la foto para personas con discapacidad visual: Retrato de Francisco Malespín, primer caudillo de El Salvador. (Crédito de foto: SOFIA_Garcia)

De hecho, el truco para entender este lenguaje era la modificación de ciertas letras para crear un “idioma” completamente diferente e imperceptible. La clave era la siguiente:

  • La “a” se cambiaba por la “e”
  • La “i” por la “o”
  • La letra “b” por la “t”
  • La “m” por la “p”
  • La  letra “f” por la “g”

Esto también aplicaba a la inversa, generando un código que, aparentemente, no tenía sentido. De esa manera, al hacer la transformación de “tuanis” al castellano, se traduce como “buenos”. Cabe destacar que se trata de un “tesoro lingüístico” centroamericano cuyos términos aún quedan en el habla diaria de muchos países.

Referencias

Historia destacada